Выходила осень на поля-покосы,
Заплетала на ветру
Золотые косы.
И облёкшись в сарафан
Багряного цвета,
Собрала с лугов цветы –
Подарок от лета.
С огородов и садов
В закрома сложила
Всё, что Милостью святой
Щедро уродило;
Золотом, багрянцем
Леса украшала,
Птиц в дорогу дальнюю
Строго провожала.
Где б она не проходила:
Полями, лесами
Рос прохладных бриллианты
Щедро рассыпала.
Дел уж больно было много,
Еле успевала.
Своей акварелью
Всё разрисовала.
От её проворной кисти
Ничто не укрылось.
Каждая былинка, кустик
Свежести лишилось.
И от лета красного
Следа не осталось.
Даже солнце ясное
Грустно улыбалось.
Всё чаще к ней в гости
Ветры прилетали
Тёмными ночами
Песни распевали.
Леса обнажались,
Сады и дубравы,
Землю укрывая
Жёлтыми коврами.
Ещё уходила
За дальние дали,
За собою приводила
Караван туманов.
Солнышко всё реже
Землю пригревало.
Но об этом осень
Мало горевала.
Устами холдными
К реченьке прильнула,
Ох, устав от всех забот,
На горке уснула.
Проснувшись, увидела
Унынье в природе.
Заплакала осень
Дождиком холодным.
Очень люблю осень
От начала до конца.
В ней определение
Моего Творца.
Всё Его Премудростью
Навек утверждено.
С радостью приемлю
Всё, что Им дано.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.